close

刺蝟的愛情/Debrah Anna Luepnitz/張老師文化

書名再次證明了翻譯的不專業... = =+
英文書名實際上是"Schopenhauer's Porcupines",
直接翻譯是"叔本華的豪豬",跟中文書名最後一點都不一樣吧!(攤手)

英語教學時間,porcupine=豪豬,刺蝟=hedgehog;
生物教學時間,
豪豬刺長,從肩後一直生長到尾巴,
刺上有黑白相間之條紋,齧齒目來著的,
刺蝟刺短,全身都有刺,即Kathy家的傅小破是也,
且不像豪豬以素食為主,是雜食性的食蟲目動物。

回到這本書......

有關心理治療故事的書籍,台灣常見有兩大類,
一是講述多重人格障礙、常寫的過於誇大而較像小說的書,
像"24個比利"與"第五個莎莉",
一是由治療師親自書寫的治療故事,
像最有名的Irvin Yalom的"診療椅上的謊言"與"生命的禮物"。

"刺蝟的愛情"屬於後者,
作者Debra身為一名女性治療師,
利用自身經歷的一個又一個案例,
描述各個不同社會文化的患者,如何跟叔本華的豪豬們一樣,
在親密關係裡掙扎、遍體麟傷,
而她自己又如何在治療過程中面對自己身為心理諮詢者的不足,
分辨自己與病人間移情、反移情與阻抗的痕跡,
來大膽承認自己的不足,透過這些洞察開創治療的新局面。

叔本華的豪豬故事是這樣的:
一群豪豬在寒冷的冬天圍繞在一起,為了取暖,他們越來越靠近,
可是太接近時會刺到對方,為了避免疼痛,又逐漸散開,
卻又失去擠在一起的好處,而再度冷的發抖,於是又慢慢靠近,
這個過程循環幾次後,他們終於找到最舒適的距離,
既不會太冷,也不會刺痛彼此。

我們都是porcupines,
不管是"七月聖誕"裡的猶太教家庭、"達爾文雀"裡的牙買加裔女教授、
或是"食罪之人"裡生活在社會底層的邊緣人未婚媽媽,
都證明了佛洛伊德的理論,
幾乎每一種親密雙人的情感關係(婚姻、友誼、親子...),
只要持續一段時間,就會出現反感和敵意,
只是被壓抑而毫無所覺,
於是我們都像取暖的豪豬一樣,
太親密時渴望自由而離開,
離開以後又因為寂寞而想在一起,
活在豪豬兩難裡的我們,
在隱私與社會需求裡困惑的徘徊。

治療師不是聖人,
對於形形色色的病人,他們也還是會有自己私人的觀感,
像Debra一開始就很不喜歡"現代唐瑝"裡處處留情的男性患者,
不過身為一個對自己夠了解的人,
Debra展示了她辨識移情、反移情與阻抗的能力,
於是可以清楚的掌握身為一隻想取暖又怕痛的豪豬的距離。

而Debra的患者們,一開始就像我們所有人都一樣,
並不具備這樣的能力,
我們並不了解當我們對於情人的種種限制感到憤怒時,
其實是在對我們父母那種相似的掌控感到憤怒,
我們不了解當我們對於一個無法溝通的上級長官產生憎恨時,
其實是對我們自己內心那個一樣頑固的靈魂感到憎恨,
我們也不了解當因為輕微頭疼而放縱自己把所有事情丟開時,
其實是我們對於眾多事物帶來的壓力產生的抗拒感在讓我們頭痛;
心理諮商能用對話取代神奇小藥丸的原因就在這裡,
對於願意配合的人,對話能展現奇妙的功力,
讓一隻豪豬清清楚楚的看清楚自己的混亂與難處,
然後學會在這團混亂中辨識清楚自己最原本的感覺與意志是什麼,
學會拒絕但沒有不必要的罪惡感,
學會親近但沒有不必要的依賴性,
學會創造出自己"內在的溫暖",
於是既能真正的愛人,也能真正的獨立。

All of us are porcupines,
去認知清楚是什麼造成了我們這些豪豬的兩難,
(人的世界比較複雜,每個人感到寒冷與刺動的原因都是不一樣的,)
(不向那些真正的豪豬們那樣的單純...)
也許我們就能同時擁有"自在的選擇孤獨"與"全然的去愛人"的能力。

arrow
arrow
    全站熱搜

    pisacat 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()